- per
- prep.
1.1) (moto a/per luogo) в, на + acc.; (attraverso) через + acc.; по + dat.
partì per Roma — он уехал в Рим
partì per le vacanze — он уехал в отпуск (на каникулы)
passerai per Milano? — ты будешь ехать через Милан?
questa è la strada per Ravenna — это дорога в (на) Равенну
girare per la città — бродить по городу
2) (stato in luogo) на + prepos.stare sdraiato per terra — лежать на земле
la incontrò per strada — он встретил её на улице
3) (tempo) (durante) в течение; (lungo) в продолжение + gen. (o non si traduce)la aspettò per tre anni — он ждал её три года (в течение трёх лет)
l'amò per tutta la vita — он любил её всю жизнь (в продолжение всей своей жизни)
discutevano per ore e ore — они спорили часами
continuò a brontolare per un pezzo — он ещё долго ворчал
la riunione è fissata per domani — заседание назначено на завтра
per domani si prevede bel tempo — завтра предвидится хорошая погода
sarò di ritorno per le dieci — я вернусь к десяти часам
4) (fine, scopo, vantaggio) для + gen.; за + strum.; (affinché) (для того) чтобы + inf.è un regalo per te! — это тебе! (это подарок для тебя)
concerto per violino e orchestra — концерт для скрипки с оркестром
andare per funghi — ходить за грибами (по грибы)
si sacrifica per i figli — она отказывает себе во всём ради детей
pensionato per anziani — дом для престарелых
ho faticato tanto per niente — все мои труды оказались напрасны
bisogna mangiare per vivere, non viceversa — надо есть, чтобы жить, а не делать культа из еды
sono venuto per aiutarvi — я приехал (для того), чтобы помочь вам
5) (mezzo) по + dat. (o non si traduce)per telefono — по телефону
spedire per posta — отправить по почте (почтой)
6) (causa) из-за + gen.; по + dat.; от + gen.; за + acc.litigarono per motivi futili — они поссорились из-за ерунды
ho fatto tardi per colpa tua — я опоздал из-за тебя
è assente per malattia — он отсутствует по болезни
per puro caso — совершенно (чисто) случайно (по чистой случайности)
arrossire per la vergogna — покраснеть от стыда
è stato condannato per furto — его посадили за кражу
7) (prezzo)per quanto l'hai comprata la tua casa? — во сколько тебе обошлась квартира? (за сколько ты купил квартиру?)
ha venduto fiori per centomila lire — он продал цветов на сто тысяч лир
8) (modo, maniera)disporre per ordine alfabetico — расположить (расставить) по алфавиту (в алфавитном порядке)
per ordine di età (di anzianità) — по возрасту (по стажу)
per scherzo — в шутку
9) (nelle locuzioni)stare per — собираться (намереваться)
stavo per dirglielo — я как раз собирался ему это сказать
stiamo per cenare — мы собираемся ужинать
per ricco che sia, non può permettersi certe spese — даже такой богатый человек, как он, не может себе этого позволить
per forte che era il vento, in spiaggia si stava bene — несмотря на ветер, на пляже было хорошо
per grande che sia la casa, non ci staremo mai tutti — хоть квартира и большая, нам всем в ней не поместиться
per lavorare lavora, ma bisogna stargli addosso — работать-то он работает, но надо его всё время подгонять (стоять над ним)
per essere di seconda mano questa macchina costa troppo — для подержанной машины цена слишком высокая
per quanto ne so io, sono già partiti — насколько мне известно, они уже уехали
per quanto gridasse, nessuno la sentì — сколько (как) она ни кричала, так никто и не услышал
per quanto ingenuo, capì di essere stato ingannato — при всей своей наивности он понял, что его обманули
per quanto controvoglia, accettò la loro proposta — хоть и неохотно (скрепя сердце), но он согласился на их предложение
2.•◆
per esempio — например (к примеру)per ora — пока (что)
per ora mi fermo in albergo — я пока поживу в гостинице
per ora lasciamo perdere — пока суд да дело, оставим всё как есть
per favore — пожалуйста (прошу тебя)
per carità — ради Бога
per sempre — навсегда
per caso — случайно
per lo meno — по крайней мере
per lo più — чаще всего (преимущественно)
per tempo — вовремя
per iscritto — письменно (avv.) (в письменном виде)
per esteso — полностью (avv.)
tenersi per mano — держаться за руку
giorno per giorno — день за днём
in fila per due — попарно (по двое)
lo diedero per disperso — его объявили пропавшим без вести
arrivare per primo — прийти первым
fallo per amor mio! — сделай это ради меня!
per Dio! (per la miseria!) — чёрт возьми!
se la cavarono per il rotto della cuffia — они спаслись чудом
tirare per i capelli — (fig.) вынуждать
prendere per il collo — (fig.) загнать в угол (взять за горло)
prendere per il naso — (fig.) водить за нос
bisogna saperlo prendere per il verso giusto — надо найти к нему подход
una persona per bene — порядочный человек
per così dire — так сказать
raccontami tutto per filo e per segno! — расскажи мне всё подробнейшим образом (во всех подробностях, до мельчайших деталей)!
per me sono tutte bugie — по мне (я считаю, что) это всё враньё
per quanto mi riguarda... — что до меня... (что касается меня...)
per questa volta... — на сей раз...
un po' per volta — понемногу (avv.)
entrate uno per volta! — входите по одному!
decideremo caso per caso — будем рассматривать каждый случай особо (в отдельности)
lavora per due — он работает за двоих
trattenuta dell'otto per mille — удержание в объёме восьми тысячных дохода
scambiare una persona per un'altra — обознаться
chiamami per nome! — зови меня по имени!
dovrà presentarsi per forza — ему придётся явиться
ha tre figli piccoli, per forza deve stare a casa! — у неё трое маленьких детей, поневоле (хочешь - не хочешь) приходится сидеть дома
per mezzo di lui siamo arrivati al ministro — благодаря ему (с его помощью) мы добрались до министра
per quanto mi sforzi, non riesco a capire cosa vuole — хоть убей, не могу понять, чего он хочет!
per contro il fratello è una persona molto generosa — а брат, напротив, очень широкий человек
detto per inciso, ... — кстати сказать (замечу попутно)
Il nuovo dizionario italiano-russo. 2011.